Si vous apprenez l’anglais, il y a certainement quelque chose qui va vous frapper : comment prononcer certains mots ? Si certains semblent donner le choix, vous comprendrez que la prononciation de certains termes varie entre l’accent britannique et l’accent américain. Quoi de mieux pour vous illustrer cela aujourd’hui que de vous concocter une liste de 10 mots dont la prononciation change entre ces deux accents ?
Either
Pour commencer, parlons de either. On parlait justement de choix juste au-dessus et cela tombe bien car either s’utilise notamment dans la disjonction either… or…, qui signifie « soit… soit… », ou on le retrouve aussi après un verbe pour exprimer « non plus » (ex : I don’t know either).
En anglais britannique, le terme se prononce « aïtheuh » tandis que les Américains le prononcent davantage « iether ». Faites donc bien attention quand vous le prononcez ! Ceci vaut aussi pour sa négation neither.
Leisure
Terme sans doute le plus sympathique de la liste, leisure se prononce aussi différemment en fonction du côté de l’Atlantique où vous vous trouvez.
Le terme, qui signifie « détente » ou « loisirs », se prononce « lèjeuh » au Royaume-Uni tandis que vous l’entendrez comme « liejeur » aux USA. Vous saurez donc comment le prononcer quand vous donnez la raison de votre visite à la douane américaine !
Schedule
Si vous ne voulez pas rater votre avion pour les Etats-Unis, il faudra probablement noter l’heure de décollage dans votre agenda, ou schedule en anglais. Mais comment le prononce-t-on là-bas ?
Aux Etats-Unis, le mot se prononce « skèdjoul » alors que de l’autre côté de l’Atlantique il se prononcera « chèdjoul ». Sans doute l’un des exemples les plus courants des différences de prononciation entre les deux accents, schedule ne pouvait que figurer dans cette liste !
Tuesday
En parlant d’emploi du temps, vous faites quoi ce mardi ? What are you doing on… Tuesday!?
Le deuxième jour de la semaine en anglais, Tuesday se prononce différemment sur les deux continents ! Au Royaume-Uni, il se dit « tchouzdeï » alors que les Américains le prononcent « touzdeï » !
Water
Restons dans les mots de tous les jours avec water.
Le terme, qui veut bien sûr dire « eau » en français, se prononce étonnamment de deux manières différentes. Alors que les Britanniques disent « wauteuh », les Américains disent « wader ». Même si dans vingt ans, il n’y en aura plus, il est toujours utile de savoir le prononcer !
Fragile
Un autre terme dont la prononciation change en traversant l’Atlantique est fragile.
Le terme, assez équivoque car il n’est pas un faux-ami (contrairement aux 10 mots présentés dans le dernier 10 Words !), se prononce « fradjeul » en anglais américain mais « fradjaïl » en anglais britannique. C’est aussi le cas d’autres termes terminant par -ile comme docile et agile.
Aunt
Tiens, et comment va votre tante dont la santé est si fragile ? Si vous savez comment prononcer le dernier mot désormais, qu’en est-il de aunt ?
Les Britanniques prononcent la traduction de « tante » comme « ahnt ». De leur côté, les Américains le prononcent « ehnt », de la même manière qu’une fourmi (ant). Drôle de manière de considérer sa tante, me direz-vous…
Data
Le mot à la mode dans les entreprises pour l’instant est le terme de data, qu’on peut traduire par « données », mais comment le prononce-t-on ?
Le mot se prononce davantage « deïta » au Royaume-Uni et « dahta » aux USA mais attention : la distinction n’est pas aussi claire que les autres termes. Au vu de la popularisation du mot ces dernières années, les deux prononciations s’entendent en réalité sur les deux continents même si les Britanniques ont plus tendance à le prononcer « deïta » et les Américains « dahta ».
Privacy
Le terme qui accompagne souvent data de nos jours est privacy, c’est-à-dire la vie privée ou la protection des données dans ce cas précis.
Nous allons ici retrouver le phénomène inverse de fragile cité plus haut – après tout, ce serait trop simple sinon ! Au Royaume-Uni, le mot se prononce « priveusi » alors qu’aux Etats-Unis ont le prononce « praïveusi » ! Ne tombez donc pas dans le piège d’associer la prononciation de la lettre I à un accent en particulier !
Dynasty
Enfin, un terme qui est sans doute plus utilisé au Royaume-Uni est dynasty.
Les Britanniques, à l’instar de privacy, le prononcent « dineusti ». Les Américains, peut-être parce qu’ils n’en ont pas chez eux, le prononcent différemment : « daïneusti ».
Et vous, quel accent utilisez-vous ? Dites-le moi en commentaire et surtout, si vous n’êtes pas sûrs de vous, n’hésitez pas à prendre un cours d’anglais avec moi pour que je puisse vous coacher dans la bonne prononciation !