La mission de Simpl-ish
Grâce à Simpl-ish, vous vous assurez d’obtenir un texte d’une qualité irréprochable pour vos besoins professionnels ou privés. Traduction, rédaction ou relecture : vous bénéficiez de l’expertise nécessaire dans les langues de Shakespeare et de Molière avec en prime une attention particulière aux détails, une communication transparente et une rapidité inégalée.
Just the way it should be.
Mes valeurs
L’amour de la langue anglaise
L’amour de la langue française
Professionnalisme et souci du détail
Partager et appliquer les connaissances afin de populariser une bonne utilisation de la langue de Shakespeare.
Appliquer une utilisation correcte de la langue de Molière, quel que soit le format.
Chaque client est traité de manière individuelle et selon ses besoins, avec la volonté de fournir un travail d’une qualité irréprochable.
Ma vision
Je n’ai pas vocation à être un traducteur comme les autres, travaillant avec l’ambition de rendre la langue anglaise plus accessible, tant au niveau de ses prix que de sa pratique. La langue anglaise est un outil auquel chacun devrait pouvoir avoir accès, que vous la maitrisiez ou non. Mon travail a vocation à vous rendre la vie plus simple et de vous apporter la certitude d’un anglais ou français de qualité dans vos contenus.
Ces langues sont toutefois loin d’être faciles. Typiquement, l’anglais est une des langues les plus parlées au monde et parait simple de prime abord, et pourtant… c’est loin d’être le cas ! Nos amis anglophones vous répondraient « ish » si vous leur demandiez si leur langue est simple. Il est donc important de faire appel à quelqu’un ayant l’expertise suffisante. Vous ne voudriez pas que vos clients vous prennent pour un amateur en lisant votre texte en anglais issu d’une traduction automatique… si ?