Si vous n’avez pas compris où je voulais en venir, pas de panique ! Laissez-moi vous expliquer.
Comme vous l’aurez peut-être vu dans ma récente liste de 10 mots français utilisés en anglais, un artiste – musical, peintre ou autre – fait ses débuts en français. En effet, « faire ses débuts » ou « lancer une nouveauté » se traduit en anglais par to debut.
- Le peintre va lancer une nouvelle exposition. / The painter will debut a new exhibition.
De même, en musique notamment, le terme debut est la norme pour décrire la première oeuvre d’un artiste. Le terme est alors tantôt utilisé comme nom ou comme adjectif.
- Le groupe a fait ses débuts sous ce label. / The band debuted under this label.
- Le premier album du groupe / The band’s debut album
Ce n’est pas le seul cas où un mot français est utilisé ! Vous l’aurez peut-être remarqué, le première épisode d’une série est notamment traduit comme series premiere. Quant à l’avant-première d’un film, il s’agit aussi de la premiere !
Comme quoi, en anglais, on fait bel et bien ses débuts en français !